ایتالیانجە یكی أصول تدریسی [İtalyanca Yeŋi Uṣūl Tedrīsi (trad. 'Nuovo metodo per imparare la lingua italiana')]

Autori:
.دوقتور. ف. ان [Doḳtor. F. Ān.] | Ahn Franz
كمانكش سالم پاشازادە احمد رشدی [Kemānkeş Sālim Paşazāde Aḥmed Rüşdi] | Rüşdi Ahmed

Luogo:
قسطنطینیە [Ḳosṭanṭiniyye] | Istanbul

Editore:
مطبعهُ صفا و انور [Matbaa-i Safa ve Enver] | Matbaa-i Safa ve Enver

Anno: 1895

Tipo: Corso di italiano per stranieri

Altre Indicazioni:

Müʾellifi [trad. 'Autore']: Doḳtor. F. Ān.

Mütercimi [trad. 'Traduttore']: Kemānkeş Sālim Paşazāde Aḥmed Rüşdi

Birinci Ḳısım [trad. 'Prima parte']

Maʿārif Neẓāret-i Celīlesiniŋ Ruḫṣatıyla Ṭabʿ Olınmışdır [trad. 'Pubblicato su licenza del Ministero dell’Istruzione']

1311

Metalingua:
Turco

Lingua oggetto:
Italiano

Sistema di scrittura:
Arabo
Latino

Luogo conservazione:

Presso la Milli Kütüphane [Biblioteca nazionale] della Turchia - 06 Mil EHT A 1950

Consistenza: 147 pp.

L'opera è  un adattamento in lingua turco-ottomana del manuale di italiano di Franz Ahn.

La data 1311 presente sul frontespizio fa riferimento all'anno di pubblicazione dell'opera secondo il calendario islamico e corrisponde all'anno 1895.

L’edizione è priva di indice. Questa la partizione dei contenuti:

Introduzione [p. 3]

Prima parte [p. 5]

Pronuncia [p. 5]

Vocali, p. 6

Consonanti, p. 7

Accento, p.12

Apostrofo, p. 13

Articoli, p. 18

Negazione, p. 22

Pronomi possessivi, p.25

Numeri, p. 39

Comparativi, p. 45

Verbi, p. 56

Preposizioni, p. 105

Avverbi, p. 146

Congiunzioni, p. 147

Compilatore: Bora Avsar

Promotori del progetto

Unistrasi Unimi Unipi Unitus

Partner

Unistrasi Unimi