Delle Prose di M. Pietro Bembo nelle quali si ragiona della volgar lingua

scritte al Cardinale de Medici che poi fu creato a Sommo Pontefice et detto Papa Clemente settimo divise in tre libri. Terza impressione

Autore:
M. Pietro Bembo | Bembo Pietro

Luogo:
Firenze | Firenze

Editore:
Lorenzo Torrentino | Lorenzo Torrentino

Anno: 1549

Tipo: Saggio di riflessione sulla lingua

Scheda Prima Edizione: Prose di M. Pietro Bembo nelle quali si ragiona della volgar lingua

Metalingua:
Italiano

Lingua oggetto:
Italiano

Consistenza: 287 pp.

Pietro Bembo (1955), Prose della volgar lingua. A cura di Mario Marti, Padova, Liviana |

Pietro Bembo (1960), Prose e rime. A cura di Carlo Dionisotti, Torino, UTET |

Pietro Bembo (1961), Opere in volgare. A cura di Mario Marti, Firenze, Sansoni |

Pietro Bembo (1966), Prose e rime. A cura di Carlo Dionisotti, Torino, UTET |

Pietro Bembo (2001), Prose della volgar lingua. L'editio princeps del 1525 riscontrata con l'autografo Vaticano latino 3210. Edizione critica a cura di Claudio Vela, Bologna, CLUEB |

Ornella Castellani Pollidori (1978), Sulla data di pubblicazione delle «Prose della volgar lingua», «Studi di filologia italiana», 34, 101-107 |

Carlo Dionisotti (1931), Introduzione, in: Carlo Dionisotti-Casalone, Pietro Bembo, «Prose della volgar lingua», Torino, UTET, |

Carlo Dionisotti (1938), Ancora del Fortunio, «Giornale storico della letteratura italiana», 116, 213-254 |

Carlo Dionisotti (1967), Bembo, Pietro, in: AA.VV., Dizionario Biografico degli Italiani, Roma, Istituto della Enciclopedia Italiana, 133-151 |

Mario Pozzi (1978), Pietro Bembo, «Prose della volgar lingua», in: Mario Pozzi, Trattatisti del Cinquecento, Milano-Napoli, Ricciardi, 3-284 |

Mario Pozzi (1996), Trattatisti del Cinquecento, Milano-Napoli, Ricciardi |

Mirko Tavoni (1992), «Prose della volgar lingua» di Pietro Bembo, in: AA.VV., Letteratura italiana. Le opere. 1. Dalle origini al Cinquecento, Torino, Einaudi, 1064-1088 |

Mirko Tavosanis (2000), Pietro Bembo e il testo poetico delle «Prose della volgar lingua», in: AA.VV., Actes du XXII Congrès International de Linguistique et de Philologie Romanes, Bruxelles, 23-29 luglio 1998, Tübingen , Niemeyer, 145-151 |

Mirko Tavosanis (2001), Fonti grammaticali delle «Prose della volgar lingua», in: Silvia Morgana, Mario Piotti, Massimo Prada, «Prose della volgar lingua» di Pietro Bembo, Milano, Cisalpino, 55-76 |

Mirko Tavosanis (2002), La prima stesura delle «Prose della volgar lingua»: fonti e correzioni, Pisa, Edizioni ETS |

Ciro Trabalza (1908), Storia della grammatica italiana, Milano, Hoepli |

P. Trovato (1991), Con ogni diligenza corretto, Bologna, Feltrinelli |

Paolo Trovato (1994), Storia della lingua italiana. Il primo Cinquecento, Bologna, il Mulino |

Giuseppe Patota (1993), Il «libretto», il fascicolo B e le ‘Prose della volgar lingua’ di Pietro Bembo, «Studi linguistici italiani», XIX, 216-226 |

Giuseppe Patota (2008), 'Come io’ / ‘come me’, il lavoro di Bembo e la deriva normativa, «Zeitschrift für romanische Philologie», CXXIV, 283-317 |

Giuseppe Patota (2016), Il vero titolo delle Prose di Bembo, «Lingua e stile», 51 (2), 195-211 |

Giuseppe Patota (2017), La Quarta Corona. Pietro Bembo e la codificazione dell'italiano scritto, Bologna, il Mulino |

Giuseppe Patota (2018), Il fantasma delle “Prose”: l’eredità di Pietro Bembo nella grammaticografia scolastica italiana, «Italiano LinguaDue», 10 (1), 326-336 |

La terza edizione delle Prose della volgar lingua di Bembo è particolarmente complessa sotto il profilo filologico: per i dettagli si rimanda alla citata Bibliografia. Sono riconosciute almeno due tirature della medesima edizione: una impressa «in Fiorenza, appresso Lorenzo Torrentino stampator ducale, 1548», l'altra impressa «in Firenze per Lorenzo Torrentino ad instantia di M. Carlo Gualteruzzi, 1549». La prima tiratura, a causa delle numerose varianti di stato presenti tra i differenti esemplari della stessa, è ulteriormente suddivisa in variante A, B (con ricomposizione del verso del frontespizio e della lettera di dedica a Cosimo de' Medici) e C (mutila del colophon). Si vedano le schede relative alle due tirature nel progetto EDIT16: EDIT 16 prima tiratura e EDIT 16 seconda tiratura

L'esemplare a cui fa riferimento la seguente scheda appartiene alla seconda tiratura, del 1549, come indicato nel colophon. Si compone di 284 carte: 12 precedono il testo vero e proprio e contengono il frontespizio, il titolo e la dedica a Cosimo de' Medici; 224 sono numerate e contengono il testo; 51 seguono il testo e contengono l'errata corrige (errori del volume delle prose), l'index rerum (tavola di tutta la contenenza del presente volume secondo l'ordine dell'alphabeto) e il colophon. Quest'ultimo riporta il nome dell'editore, il luogo e la data di pubblicazione (Impresse in Firenze per Lorenzo Torrentino nel MDXLIX ad instantia di M. Carlo Gualteruzzi) e l'indicazione che la licenza di imprimere l'opera è riservata a M. Carlo Gualteruzzi, con privilegio di Papa Paolo III e di tutti gli altri principi, repubbliche, stati e signori nelle cui terre libri si stampano

Impronta: olra l-ro arna stvo (3) 1549 (R)

Di seguito si dà una riproduzione fotografica del colophon

L'edizione è priva di indice e si compone come segue:

Delle Prose di M. Pietro Bembo nelle quali si ragiona della volgar lingua [p. II]

All'Illustriss. et Eccellentiss. Sig. il Sig. Cosimo de Medici duca di Firenze [p. VII]

Di Messer Pietro Bembo a Monsignor Messer Giulio Cardinale de Medici della volgar lingua primo libro      p. 1

Di Messer Pietro Bembo a Monsignor Messer Giulio Cardinale de Medici della volgar lingua secondo libro  p. 47

Di Messer Pietro Bembo a Monsignore Messer Giulio Cardinale de Medici della volgar lingua terzo libro      p. 101

Errori del volume delle Prose [p. 225]

Tavola di tutta la contenenza del presente volume secondo l'ordine dell'alphabeto [p. 227]

Colophon [p. 287]

Compilatore: Alessandro Canazza

Promotori del progetto

Unistrasi Unimi Unipi Unitus

Partner

Unistrasi Unimi