Prólogo, p. 6
Lección 0. Descripción, p. 8
- Il signore è italiano. La signora è italiana. El artículo definido; la pronunciación; concordancia de los adjetivos, p. 14
- è un giorno feriale. è una donna elegante. El artículo indefinido; concordancia de los adjetivos en -e, p. 20
- C'è molta gente. Ci sono molte macchine. El plural: diferencia entre "c'è" "ci sono"; palabras esdrújulas, p. 26
- Questi turisti sono in vacanza? Non sono fiorentine. Interrogación y negación, p. 32
- Sei libera stasera? Siete contenti di visitare Roma? Presente del indicativo de "essere"; empleo de "tu" y "voi", p. 38
- Scusi, ha un documento di riconoscimento? Scusate, c'è un posto libero? presente del indicativo "avere"; empleo de "Lei/voi", p. 44
- Quanti ne abbiamo oggi? Scusi, che ore sono? Expresiones temporales, p. 50
- Lo sciopero è finito. è in vigore l'orario estivo. El artículo definido "lo", p. 56
- è uno Stato indipendente. Gli spaghetti sono al dente? Empleo de "uno" "lo", p. 62
- Quante sono le regioni italiane? Qual è la capitale d'Italia? Los interrogativos "quanto" y "quale"; las palabras agudas, p. 68
- Che cos'è questo palazzo? Chi è questo personaggio? Los interrogativos "che cosa?" y "chi?", p. 74
- Dov'è via del Risorgimento? Di chi è questo quadro? Empleo de las preposiciones "di" y "a" más el artículo, p. 80
- Dove abiti? Molte radio libere trasmettono in dialetto. Presente del indicativo de los verbos regulares, p. 86
- Come si chiama il regista? Perché tutta questa gente se ne va? Verbos reflexivos, p. 92
- Quando finisce l'ultimo spettacolo? Sbrigati! Verbos con el sufijo "isc" en el presente superlativo, p. 98
- Non ci vuole molto tempo. Non fare il broncio! Verbos "volere", "fare", "dare", "sapere", imperativo, negativo, pronombres personales, p. 104
- è il giorno del mio compleanno. Quanti anni ha tuo fratello? Los pronombres posesivos en función adjetiva; las preposiciones "con" y "su", p. 110
- Vengono dall'aeroporto L. da Vinci. Il tram non passa dal centro della città. Empleo de las preposiciones "da" e "in", p. 116
- Non ti sei fermato al rosso! La macchina non è stata riparata bene. Pretérito perfecto; participio pasado, p. 122
- Dove si può pranzare o cenare? Gli spaghetti si mangiano con la forchetta. Forma impersonal "si", p. 128
- Roma è piú antica di Venezia. è piú facile dire che fare. Los comparativos, p. 134
- A che cosa stai pensando? Vedi quel bel taxi? "Stare" más gerundio; "dire"; "quello"; "bello"; "buono", p. 140
- è stata una trasmissione assai movimentata. è la rete piú diffusa. "Dovere"; superlativo absoluto y relativo, p. 146
- Non passerò dal centro. Se non riuscirò a dormire, leggerò un giallo. Futuro, p. 152
- Quando avrete le chiavi? Verrete a trovarci spesso, no? Futuros irregulares, p. 158
- Chi va piano, va sano e va lontano. Il rialzo di cui parli riguarda gli assegni. Los relativos, p. 164
- Potrebbe dirmi a che piano si trovano? Avrebbe un paio di scarpe per me? Pospretérito, p. 170
- Mi occorrerebbe una camicia. Ci vorranno da sei a sette giorni. Traducción de "Es necesario", p. 176
- I bambini correvano felici sulla sabbia. C'erano molti bagnanti. Imperfecto, p. 182
- Quando siamo arrivati, stavi telefonando. Dovevamo andarci due anni fa. "Fa" y "prima", p. 188
- Il ragioniere era uscito poco prima. Non pensavo che sarebbe partito l'indomani. Antecopretérito; futuro en el pasado, p. 194
- Vi si trova tutto ciò che si vuole. Quando si è stanchi, si può andare in qualche bar. Los indefinidos, p. 200
- è meglio che io ci vada adesso. Ho l'impressione che la batteria sia scarica. Presente de subjuntivo, p. 206
- Vada diritto e poi giri a destra. Faremo il giro dei laghi. Imperativo con "Lei"; plural de los sustantivos en "-ca", "-ga", "-co" y "-go", p. 212
- Non c'è nessun film interessante stasera. è piacevole andare a teatro. Empleo de "nessuno"; "essere" más adjetivo, más infinitivo, p. 218
- Non vorrei che litigassimo per queste sciocchezze. Se avessi piú tempo, visiterei volentieri i giardini del Vaticano. Copretérito y antecopretérito de subjuntivo, p. 224
- Se ieri fossimo andati al ristorante... Quando si è assicurati, non si deve temere mai niente. Enunciados condicionales: empleo de "niente" y "nulla", p. 230
- Pensi che serva veramente a qualcosa? Sebbene sembri tanto sicuro di sé... Concordancia de los tiempos, p. 236
- Andò a prendere un foglio e cominciò a scrivere. Quali furono gli avvenimenti piú importanti? Pretérito, p. 242
- Conobbe le città piú importanti... Prima di partire, fece molti acquisti. Pretérito: verbos irregulares, p. 248
Índice del compendio de gramática, p. 254
Compendio de gramática, p. 255
Índice temático, p. 282
Locuciones, p. 283
Proverbios y expresiones idiomáticas, p. 283
Repertorio de palabras citadas, p. 284