Reveu, corrige', et augmente' par l'auteur. Contenant tout ce qui est necessaires pour apprendre facilement, & en peu de tems la Langue Italienne. Avec une Grammaire Françoise, pour les Etrangers. Par le sieur de Veneroni, Secretaire Interprete du Roi en la Langue Italienne. Septieme edition.
Autore:
Giovanni Veneroni | Veneroni Giovanni
Luogo:
Paris | Parigi
Editore:
Chez l'Auteur, ruë du Coeur Volant, quartier Saint Germain. De l'imprimerie de Jean Baptiste Cusson fils, ruë S. Jacques, à l'image S. Jean Baptiste | Jean Baptiste Cusson
Anno: 1696
Tipo: Grammatica
Settima edizione.
Prima edizione: 1678.
L'esemplare è conservato presso la Biblioteca Nazionale Centrale di Roma ed è liberamente consultabile in Google Books.
Metalingua:
Francese
Lingua oggetto:
Italiano
Sistema di scrittura:
Latino
Consistenza: [XXX] + 418 pp.
L'opera ha avuto uno straordinario successo: tra il 1678, anno della prima edizione, e il 1844 si contano almeno 53 edizioni, continuamente accresciute (cfr. BnF Catalogue général).
L'opera è stata tradotta in numerose lingue, per esempio in italiano (Il maestro italiano): 1702, 1729, 1741; in inglese (The Italian master): 1711, 1729, 1763, 1816; in tedesco (Sprach-Meister): 1694, 1706 (MDZ), 1709, 1713, 1719, 1724, 1728, 1733, 1751, 1763, 1772, 1783; in olandese (Italiaanse Spraakmeester): 1705 (vd. la scheda in GeoStoGrammit); in danese (Grammatica italiana e danese): 1733 (Royal Danish Library).
L'opera è priva di indice.
[indice ricostruito]
a monseigneur le dauphin. [I]
au lecteur. [III]
per i sublimi insegnamenti del sig.r giovanni veneroni, maestro insigne della Toscana Lingua. sonetto. [di Marco Antonio Romagnesi] [V]
a monsieur de veneroni, Secretaire & Interprete du Roi. acrostiche. [di Girault de Sainville] [VI]
introduction a la langue italienne, pour ceux qui ne savent pas le Latin. [VII]
explication Des termes de la Grammaire. [VIII]
explication Des Parties du Discours. [X]
des noms. [X]
des articles. [XII]
des pronoms. [XIII]
pronom personnel. [XIV]
pronom conionctif. [XV]
pronom possessif. [XVI]
pronom demonstratif. [XVI]
pronom interrogatif. [XVI]
pronom relatif. [XVI]
pronom impropre. [XVII]
des verbes. [XVII]
des modes. [XVIII]
des tems. [XIX]
des personnes. [XXII]
des nombres. [XXII]
des participes. [XXII]
des adverbes. [XXIII]
des prepositions. [XXIV]
des conjonctions. [XXV]
des interjections. [XXV]
explication Des Cas. [XXV]
le maitre italien. premiere partie. 1
de la prononciation italienne. 1
de la prononciation des voielles. 2
de la prononciation des consonnes. 3
recueil Des Syllabes et des mots les plus difficiles à prononcer. 7
recapitulation de la Prononciation Italienne. 11
chapitre premier. des articles en general. 12
De l’Article défini. 13
Declinaison des Articles Masculinis il et lo. 14
Declinaison de l’Article feminin la. 15
Declinaison de l’Article, il, avec un nom masculin, dont la premiere lettre est consonne. 15
Déclinaison de l’Article lo, devant les noms masculins, dont la premiere lettre est une S, suivie d’une consonne. 16
Declinaison de l’Article la, devant un nom feminin qui commence par consonne. 16
Déclinaison de l’Article lo, avec l’apostrophe ou élision. 17
Déclinaison de l’Article la, avec l’apostrophe. 17
De l’Article indéfini. 18
Avertissement sur les Articles. 19
chapitre ii. des noms. 23
Des noms finis en A. 23
exceptions. 24
Des noms finis en E. 24
exceptions. 24
Regles pour connoître le genre des Noms en E. 25
Des Noms en I. 26
Des Noms en O. 27
Des Noms en V. 30
Avertissement sur les Noms. 30
Des Augmentatifs. 30
Des Diminutifs. 32
Des Noms Adjectifs. 33
Des Comparatifs. 34
Des Superlatifs. 36
Des Noms Numeraux. 38
Des Noms Ordinaux. 38
maniere d'apprendre une quantité de mots Italiens, en peu de tems. 39
Terminaisons Françoises qui finissent en Italien en A. 39
Terminaisons Françoises qui finissent en Italien en E. 40
Terminaisons Françoises qui finissent en Italien en O. 41
Changement de Terminaisons des Verbes & des Participes. 41
Autre Terminaison des Noms Italiens, tirée sur le Latin. 42
chapitre iii. des pronoms. 42
Des Pronoms Personnels. 42
Déclinaison des Pronoms personnels. 43
Premiere Personne. 43
Seconde Personne. 44
Troisie’me Personne. Pour le Masculin. 44
Troisie’me Personne feminine. 45
Du Pronom, Se. 45
Des Pronoms Conjonctifs. 46
Des Pronoms Possessifs. 49
Des Pronoms Démonstratifs. 52
Des Pronoms Interrogatifs. 53
Des Pronoms Relatifs. 54
Des Pronoms Impropres. 56
chapitre iv. des verbes. 58
remarques importantes sur les Conjugaisons. 58
conjugaison Du Verbe Auxiliaire Havere, Avoir. 59
indicatif. 59
imperatif. 60
optatif, et subjonctif. 61
infinitif. [62]
conjugaison Du Verbe auxiliaire, Essere, être. 64
indicatif. 64
imperatif. 65
optatif et subjonctif. 66
infinitif. 67
des conjugaisons. 68
methode facile pour apprendre à Conjuguer les Verbes. 68
premiere conjugaison des Verbes en, Are. 71
indicatif. 71
imperatif. 73
optatif et subjonctif. 73
infinitif. 75
Remarques sur les Verbes en, Are. 75
Des Verbes Passifs. 76
Conjugaison des Verbes Passifs. 76
indicatif. 76
seconde conjugaison des Verbes en, Ere. 79
indicatif. 79
imperatif. 80
optatif et subjonctif. 81
infinitif. 82
troisieme conjugaison des Verbes en Ire. 84
indicatif. 84
imperatif. 85
optatif et subjonctif. 86
infinitif. 87
des verbes irreguliers en are. 88
Du Verbe andare. 89
indicatif. 89
imperatif. 90
optatif et subjonctif. 91
infinitif. 91
Du Verbe, dare. 92
indicatif. 92
imperatif. 93
optatif et subjonctif. 93
infinitif. 93
Du Verbe, fare. 93
indicatif. 93
imperatif. 94
optatif. 94
infinitif. 94
Du Verbe, stare. 95
indicatif. 95
imperatif. 95
optatif et subjonctif. 95
infinitif. 96
observations sur les quatre Verbes irreguliers, andare, dare, fare, stare. 96
des verbes irreguliers en, ere. 97
conjugaison des verbes irreguliers en, ere, longs. 98
sapere, savoir. 98
imperatif. 99
optatif et subjonctif. 99
infinitif. 99
potere, pouvoir. 100
indicatif. 100
optatif et subjonctif. 100
infinitif. 100
volere, vouloir. 100
optatif et subjonctif. 101
infinitif. 101
remarques sur le verbe, volere. 101
cadere, tomber. 102
dovere, devoir. 103
dolere, ou dolersi, se plaindre. 104
indicatif. 104
imperatif. 105
optatif et subjonctif. 105
infinitif. 105
giacere, piacere, tacere. 106
indicatif. 106
parere, paroître. 108
persuadere, persuader. 109
rimanere, rester. 109
solere, avoir coûtume. 110
tenere, tenir. 111
valere, valoir. 111
vedere, voir. 112
des verbes en, ere, bref. 113
Regle nouvelle et generale, pour apprendre en un moment tous les Verbes irreguliers en, ere, bref. 113
terminaison des verbes en, ere, bref. 114
Des Verbes terminés en, Cere. 117
Des Verbes en, Dere. 120
Des Verbes en, Gere. 121
Des Verbes en, Gliere. 122
Des Verbes en, Here. 123
Des Verbes en, Lere. 124
Des Verbes en, Mere. 124
Des Verbes en, Nere. 124
Des Verbes en, ndere. 125
Des Verbes en, Pere. 126
Des Verbes en, Rere. 126
Des Verbes en, Tere. 127
Des Verbes en, Vere. 127
irreguliers de la troisiéme Conjugaison. 128
dire, dire. 128
morire, mourir. 129
salire, monter. 130
udire, entendre. 130
venire, venir. 131
uscire, sortir. 131
Des Verbes en Isco. 132
ardire, oser. 133
Conjuguez les suivans de même. 134
Du Verbe ire. 135
Du Verbe gire. 135
des verbes neutres. 136
des verbes reciproques. 136
des verbes impersonnels. 136
Comme il faut exprimer: Il y a, il y avoit. 140
conjugaison du verbe Impersonnel, Essere. 141
conjugaison Du Verbe Impersonnel, Il y en a’ quand il marque le lieu. 143
chapitre v. du participe. 146
chapitre vi. des adverbes. 149
recueil des adverbes.150
chapitre vii. des prepositions. 159
chapitre viii. des conjonctions. 161
chapitre ix. de l’interjection. Derniere Partie du Discours. 163
le maitre italien. seconde partie. 164
premier traite’ de l’ortographe. 165
chapitre premier. 165
chapitre ii. de l’apostrophe. 167
chapitre iii. Des Mots qu’on doit retrancher. 169
chapitre iv. Des Mots qu’on ne doit pas retrancher. 170
second traite’. de l’accent Italien. 172
chapitre premier. De l’Accent grave. 173
chapitre ii. De l’Accent aigu. 174
troisie’me traite’. des concordances Italiennes. 178
chapitre premier. De la Concordance des Articles. 178
chapitre ii. De la Concordance des Noms. 180
chapitre iii. De la Sintaxe des Pronoms. 181
chapitre iv. De la Sintaxe des Verbes. 185
chapitre v. De la Sintaxe des Participes. 194
chapitre vi. De la Sintaxe des Adverbes, et des Prépositions. 197
remarques importantes sur la Particule, on. 199
quatrie’me traite’. des remarques sur quelques Verbes et Prépositions, qui ont differentes significations. 204
des differentes significations d’andare. 204
differentes significations de dare. 206
differentes significations de fare. 207
differentes significations de stare. 208
differentes significations d’havere. 209
differentes significations d’essere. 210
differentes significations de sapere. 211
differentes significations de tenere. 211
differentes significations de volere. 212
differentes significations de venire. 213
des Particules ci et vi. 213
des differentes significations de che. 214
differentes significations de via. 215
differentes significations de da. 215
differentes significations de per. 216
cinquie’me traite’. de la composition, et des Regles, pour bien écrire et parler Italien, inserées dans quelques Thémes. 217
theme sur les articles 218
theme, Où tous les Tems du Verbe, havere, sont inserés. 220
theme sur les tems du Verbe, essere. 222
theme sur les pronoms Conjonctifs, mi, ti, ci, vi, gli, le. 224
theme, Oû toutes les difficultés de la Particule, on, son renfermées. 226
theme, Sur les manieres de parler, il y a, il y eut, il y aura, etc. 227
theme, Pour apprendre quand il faut exprimer ou supprimer en Italien, les Articles, du, de, de la, des. 228
Traduction suivant les Regles. 229
sixie’me traite’. Des Licences Poëtiques, et les divers Sinonimes des Noms des Dieux. 231
chapitre premier. Des Licences Poëtiques. 231
chapitre II. De la diversité des Sinonimes. 236
septie’me traite’. des mots impropres et inusités. 242
le maitre italien. troisie’me partie. contenant.
1. Les Noms plus necessaires à savoir.
2. Les Verbes les plus usités dans le disours.
3. Les Dialogues familiers.
4. Les manieres de parler Italiennes, qui sont la délicatesse de cette Langue.
5. Plusieurs Historiettes; les bons Mots et Sentences de differens Auteurs, et les meilleurs Proverbes Italiens.
6. Les belles Pensées des Poëtes Italiens.
7. Les differentes inscriptions, et les qualités dont on se sert dans les lettres Italiennes. 247
recueil des noms plus necessaires a savoir. Par le Sieur de veneroni. 248
recueil des verbes les plus necessaires. par le sieur de veneroni. 295
dialogues familiers de Veneroni. 308
premier dialogue. 308
dialoghi famigliari di Veneroni. 309
dialogo primo. 309
second dialogue. Pour faire une visite le matin. 310
dialogo secondo. Per fare una visita la mattina. 311
troisie’me dialogue. Pour s’habiller. 312
dialogo terzo. Per vestirsi. 313
quatrie’me dialogue. Le Gentilhomme, et le Tailleur. 314
dialogo quarto. Il Gentilhuomo e’l Sartóre. 315
cinquie’me dialogue. Pour déjeûner. 316
dialogo quinto. Per far colatione. 317
sixie’me dialogue. Pour parler Italien. 318
dialogo sesto. Per parlare Italiano. 319
septie’me dialogue. Du Tems. 320
dialogo settimo. Del tempo. 321
huitie’me dialogue. Des beautés d’une jeune fille. 322
dialogo ottavo. Delle bellezze d’una zitella. 323
neuvie’me dialogue. Pour demander ce qu’on dit de nouveau. 324
dialogo nono. Per domandar quel che si dice di nuovo. 325
dixie’me dialogue. Pour s’informer d’une personne. 326
dialogo decimo. Per domandare d’uno. 327
onzie’me dialogue. Pour écrire. 328
dialogo undecimo. Per scrivere. 329
douzie’me dialogue. Pour acheter. 330
dialogo duodecimo. Per comprare. 331
treizie’me dialogue. Pour joüer. 332
dialogo decimo terzo. Per giuocare. 333
quatorzie’me dialogue. Pour le Voiage. 334
dialogo decimo quarto. Per il Viaggio. 335
quinzie’me dialogue. Du Soupé, et du logement. 336
dialogo decimo quinto. Della cena, e dell’alloggiamento. 337
seizie’me dialogue. Pour conter avec l’Hoste. 338
dialogo decimo sesto. Per contar coll’Hoste. 339
dix-septie’me dialogue. Pour monter à Cheval. 340
dialogo decimo-settimo. Per montare a Cavallo. 341
dix-huitie’me dialogue. Pour visiter un Malade. 342
dialogo decimo-ottavo. Per visitare un’Ammaláto. [sic] 343
recueil Des manieres de parler Italiennes qui font la délicatesse de cette Langue. Par le Sieur de veneroni. 344
Pour prier et exhorter. 344
Pour faire civilité. 345
Pour se plaindre, esperer, et desesperer. 346
Pour donner des marques d’affirmation de consentement, de créance, et de refus. 347
Pour nier. 348
Pour Consulter. 348
Pour souhaiter du bien à un autre. 349
Pour souhaiter du mal. 350
Pour jurer. 350
Pour menacer et insulter. 351
Pour se mocquer, blâmer, et injurier. 352
Pour admirer. 353
Pour marquer la joie et le déplaisir. 354
Pour reprocher. 354
Pour appeller. 355
Pour marquer l’ennui et le chagrin. 356
Pour donner courage. 356
Pour interroger. 356
Pour deffendre. 357
recueil De bons Mots, de plusieurs Historiettes divertissantes, des Sentences, et des meilleurs Proverbes Italiens. 358
d’un birbante. 358
d’un furbo. 359
risposta mordace D’un Servo. 360
astutia d’un contadino. 360
d’un francescano, e d’un Ministro. 361
di duoi francescani, e d’un Contadino. 362
d’un gentil’huomo Francese. 363
d’una contadina. 364
risposta gustosa. d’una Serva. 365
del papa giulio secondo. 365
di sisto quinto, e d’un Agostiniano. 366
d’un caso fortuito. 368
d’un pittore. 368
d’uno scultore. 369
d’un contadino. 369
d’una donna. 370
d’una zingara. 370
d’un nobile romano. 371
d’un soldato. 372
d’una duchessa. 372
in lode del matrimonio. 373
perché giove s’inamoro di bellezze mortáli. 374
amante inconstante. 374
donne che son buone. 374
natura, e costumi de’ Francesi. 375
antipatia. 375
costumi de’ francesi, tedeschi, italiani, spagnuoli, et inglesi. 376
epiteti, delle citta piu principali d’Italia. 380
recueil Des meilleurs Proverbes Italiens. Par le Sieur de veneroni. 382
raccolta De’ migliori Proverbii Italiani. Per il Signor di veneroni. 383
recueil Des plus belles pensées des fameux Poëtes Italiens. 390
recueil Des Inscriptions des Lettres Italiennes. 403
des titres et qualite’s Que l’on donne dans les Lettres Italiennes. 405
Differentes manieres de finir les Lettres. 417
[EPITRE]
A
MONSEIGNEUR
LE
DAUPHIN.
Monseigneur,
J’apprehenderois de paroître devant un Prince aussi éclairé que vous êtes, et je n’oserois, monseigneur, mettre un Nom aussi majestueux que le vôtre, à la tête d’un Livre, qui ne peut valoir que par le prix que vous lui donnerez; si je n’avois déja reçu par avance l’honneur de vos Ordres, et de vôtre auguste protection, pour les précedentes Editions du Maître Italien, que je prens la liberté de vous presenter de nouveau. Je m’estimerois, monseigneur, le plus content de tous les Hommes, si aprés l’avoir augmenté de tout ce qui est necessaire pour apprendre l’Italien avec grande facilité, et de ce qu’il y a de plus beau, et de plus divertissant dans le fameux Poëtes Italiens, il pouvoit, monseigneur, être digne d’attirer vos regards; et il ne me manqueroit plus rien pour comble de mon bonheur, que de vous pouvoir marquer avec combien de soûmission, de devoir, et de respect je suis,
monseigneur.
Vôtre tres humble, tres soûmis,
& tres obeïssant serviteur,
giovanni veneroni.
AU LECTEUR.
Apre’s les peines que j’ai pris de vous donner un Livre aussi facile que celui-ci, j’ose esperer que cette septiéme Edition vous sera encore plus agreable, & de plus grande utilité que les premieres, & que celles qui sont contrefaites autrepart qu’à Paris; puis que sans avoir besoin d’autres Livres que de cette Grammaire, & de ma nouvelle Methode, qui est un des meilleurs livres que j’aye composé, vous pourrez parler en tres peu de tems Italien, & entendre tous les Auteurs, tant en Vers qu’en Prose. Vous trouverez dans celui-ci une Introduction, qui explique les termes de la Grammaire, & qui sera d’un grand soulagement, pour faciliter le moyen d’apprendre la langue Italienne à ceux qui ne savent pas le Latin. Vous y verrez aussi la veritable prononciation Italienne: tous les Verbes reguliers réduits à une seule conjugation, que j’ai renfermé dans une nouvelle Table. Les Verbes irreguliers y sont tous compris dans une regle generale. La seconde Partie contient l’Ortographe, l’Accent Italien, les Concordances, quelques Têmes sur toutes les Regles, & difficultez Italiennes, les Licences Poëtiques, & un petit Traité des fautes les plus ordinaires qu’on a coutume de faire, & des mots inusités de cette Langue. La troisiéme Partie renferme la Nomenclature; un Recueil des Verbes les plus necessaires à savoir; plusieurs Dialogues familiers; les manieres de parler, qui sont la delicatesse de cette Langue; les plus beaux Proverbes Italiens; les Heures de Recreation; les Mœurs de François, Allemans, Italiens, Espagnols, & Anglois; les noms des Academies d’Italie; la maniere d’écrire les lettres Italiennes; & enfin ce qu’il y a de plus beau dans les plus fameux Poëtes Italiens, & qui vous fera passer pour tres habile en cette Langue, si vous vous donnez la peine d’apprendre par cœur, ou du moins, de relire plusieurs fois le dernier Recueil, & les autres qui le precedent.