Prose di M. Pietro Bembo nelle quali si ragiona della volgar lingua

scritte al Cardinale de Medici che poi è stato creato a Sommo Pontefice et detto Papa Clemente settimo divise in tre libri

Autore:
M. Pietro Bembo | Bembo Pietro

Luogo:
Vinegia | Venezia

Editore:
Giouan Tacuino | Giovanni Tacuino

Anno: 1525

Tipo: Saggio di riflessione sulla lingua

Scheda Prima Edizione:

Altre Indicazioni:

L'esemplare della princeps da cui si cita è conservato presso la Biblioteca nazionale "Vittorio Emanuele III" di Napoli.

Per i dati relativi all'edizione si veda la sezione Note.

Metalingua:
Italiano

Lingua oggetto:
Italiano

Sistema di scrittura:
Latino

Consistenza: 189 pp.

Pietro Bembo (1955), Prose della volgar lingua. A cura di Mario Marti, Padova, Liviana |

Pietro Bembo (1960), Prose e rime. A cura di Carlo Dionisotti, Torino, UTET |

Pietro Bembo (1961), Opere in volgare. A cura di Mario Marti, Firenze, Sansoni |

Pietro Bembo (1966), Prose e rime. A cura di Carlo Dionisotti, Torino, UTET |

Pietro Bembo (2001), Prose della volgar lingua. L'editio princeps del 1525 riscontrata con l'autografo Vaticano latino 3210. Edizione critica a cura di Claudio Vela, Bologna, CLUEB |

Ornella Castellani Pollidori (1978), Sulla data di pubblicazione delle «Prose della volgar lingua», «Studi di filologia italiana», 34, 101-107 |

Carlo Dionisotti (1931), Introduzione, in: Carlo Dionisotti-Casalone, Pietro Bembo, «Prose della volgar lingua», Torino, UTET, |

Carlo Dionisotti (1938), Ancora del Fortunio, «Giornale storico della letteratura italiana», 116, 213-254 |

Carlo Dionisotti (1967), Bembo, Pietro, in: AA.VV., Dizionario Biografico degli Italiani, Roma, Istituto della Enciclopedia Italiana, 133-151 |

Mario Pozzi (1978), Pietro Bembo, «Prose della volgar lingua», in: Mario Pozzi, Trattatisti del Cinquecento, Milano-Napoli, Ricciardi, 3-284 |

Mario Pozzi (1996), Trattatisti del Cinquecento, Milano-Napoli, Ricciardi |

Mirko Tavoni (1992), «Prose della volgar lingua» di Pietro Bembo, in: AA.VV., Letteratura italiana. Le opere. 1. Dalle origini al Cinquecento, Torino, Einaudi, 1064-1088 |

Mirko Tavosanis (2000), Pietro Bembo e il testo poetico delle «Prose della volgar lingua», in: AA.VV., Actes du XXII Congrès International de Linguistique et de Philologie Romanes, Bruxelles, 23-29 luglio 1998, Tübingen , Niemeyer, 145-151 |

Mirko Tavosanis (2001), Fonti grammaticali delle «Prose della volgar lingua», in: Silvia Morgana, Mario Piotti, Massimo Prada, «Prose della volgar lingua» di Pietro Bembo, Milano, Cisalpino, 55-76 |

Mirko Tavosanis (2002), La prima stesura delle «Prose della volgar lingua»: fonti e correzioni, Pisa, Edizioni ETS |

Ciro Trabalza (1908), Storia della grammatica italiana, Milano, Hoepli |

P. Trovato (1991), Con ogni diligenza corretto, Bologna, Feltrinelli |

Paolo Trovato (1994), Storia della lingua italiana. Il primo Cinquecento, Bologna, il Mulino |

Giuseppe Patota (1993), Il «libretto», il fascicolo B e le ‘Prose della volgar lingua’ di Pietro Bembo, «Studi linguistici italiani», XIX, 216-226 |

Giuseppe Patota (2008), 'Come io’ / ‘come me’, il lavoro di Bembo e la deriva normativa, «Zeitschrift für romanische Philologie», CXXIV, 283-317 |

Giuseppe Patota (2016), Il vero titolo delle Prose di Bembo, «Lingua e stile», 51 (2), 195-211 |

Giuseppe Patota (2017), La Quarta Corona. Pietro Bembo e la codificazione dell'italiano scritto, Bologna, il Mulino |

Giuseppe Patota (2018), Il fantasma delle “Prose”: l’eredità di Pietro Bembo nella grammaticografia scolastica italiana, «Italiano LinguaDue», 10 (1), 326-336 |

L'edizione si compone di 94 carte scritte in recto e verso e numerate solo sul recto + 1 carta introduttiva non numerata [a1]. Le singole pagine non sono numerate.

Il nome dell'autore, M. Pietro Bembo, compare nel titolo con dedica contenuto nella carta introduttiva non numerata. 

La carta n. 94 contiene sul recto un elenco di errata corrige (errori dagl'impressori per inauertenza fatti) e sul verso il colophon; quest'ultimo riporta il nome dell'editore, il luogo e la data di pubblicazione (Impresse in Vinegia per Giouan Tacuino, nel mese di Settembre del M.D.XXV). Si specifica inoltre che la licenza di imprimere l'opera sia riservata al compositore per dieci anni, con privilegio di Papa Clemente VII, del Senato veneziano e di tutti gli altri Stati e Signori d'Italia dove vige la medesima normativa. 

Impronta: n-di nii- e, pu suti (3) 1525 (R)

Di seguito si dà una riproduzione fotografica del colophon

Colophon

L'edizione è priva di indice e si compone come segue:

Prose di M. Pietro Bembo nelle quali si ragiona della volgar lingua [a1r]

Di Messer Pietro Bembo a Monsignore Messer Giulio Cardinale de Medici della volgar lingua libro primo [1r]

Di Messer Pietro Bembo a Monsignor Messer Giulio Cardinale de Medici della volgar lingua libro secondo [20r]

Di Messer Pietro Bembo a Monsignore Messer Giulio Cardinale de Medici della volgar lingua libro terzo [42r]

Errori dagl'impressori per inauertenza fatti [94r]

Colophon [94v]

Compilatore: Alessandro Canazza

Promotori del progetto

Unistrasi Unimi Unipi Unitus

Partner

Unistrasi Unimi