Italiänische praktisch-theoretische Sprachlehre für Teutsche

Dritte in Ansehung der Theorie ganz umgearbeitet und vielvermehrte Auflage

Autore:
Dominicus Anton Filippi | Filippi Domenico Antonio

Luogo:
Nürnberg | Norimberga

Editore:
beyJohann Eberhard Zeh | Johann Eberhard Zeh

Anno: 1803

Tipo: Grammatica

Altre Indicazioni:

Prima del titolo figurano in genitivo sassone il nome dell'autore e la qualifica di membro dell'Arcadia: Dominicus Anton Filippi’s, Mitglieds der Arcadier zu Rom, Italiänische praktisch-theoretische Sprachlehre für Teutsche.

Terza edizione. Edizioni precedenti: 1799, 1802.

Risorsa digitale consultabile in Google Books.

Metalingua:
Tedesco

Lingua oggetto:
Italiano

Sistema di scrittura:
Latino

Luogo conservazione:

Biblioteca statale del Monumento nazionale di S. Scolastica - Subiaco (RM).

Consistenza: XX + 508 pp.

Edizioni successive:

L'opera ha avuto numerose ristampe e riedizioni, quali ad esempio: 1806, 1807, 1809, 1813, 1814, 1816; inoltre è stata più volte ripubblicata dopo la morte dell'autore almeno fino al 1847.

Traduzioni:

D.A. Filippi, Nouvelle Grammaire pour servir à la pratique et à la théorie de la langue italienne, Nuremberg, Grattenauer, 1801.

Indice a p. XVII.

Nell'Indice si sono normalizzati l'Umlaut e il trattino, nell'originale resi rispettivamente con una <e> sovrascritta e con il segno <=>. Si sono invece mantenute altre grafie: Uebungen = Übungen; Zweyter = Zweiter. 

I titoli dell'Indice non sempre coincidono formalmente con quelli presenti all'interno del testo; ad es. Gespräche dell'indice corrisponde nel testo (p. 62) a un titolo bilingue più elaborato: Frasi le più famigliari nel comune discorso / Einige der im gemeinen Umgang gebräuchlichsten Redensarten.  

 

INHALT.

Erster Theil.

Von der Aussprache           Seite 1

Von den Doppellauten 4

Von dem Accente 5

Von dem Apostroph 5

Beyspiele zur Uebung im Lesen 6

Uebungen zum Uebersetzen ins Teutsche 7

Kleine Anecdoten und Geschichten 32

Schilderungen aus Gozzi 53

Gespräche 62

Zweyter Theil.

Von den unentbehrlichsten Gegenständen der Italiänischen Sprache.

1. Declination des appellativen Substantivs mit dem bestimmenden Artikel 115

2. Declination der eigenen Namen 116

3. Declination des appellativen Substantivs mit dem nichtbestimmenden Artikel 116

4. Steigerung der Adjective 117

5. Zahlwörter 117

6 – 16 Declination der Pronomen 119

17. Abkürzung einiger Wörter 125

18 – 20. Von den Partikeln in, con, su, per, ne, si, vi, ci 125

Conjugation der Zeitwörter,

des Hülfszeitworts avere 128

des Hülfszeitworts essere 132

Regelmäßige Zeitwörter.

Ableitung der einfachen temporum vom Infinitiv 135

Erste Conjugation 138

Zweyte Conjugation 141

Dritte Conjugation 143

Vierte Conjugation 145

Von der passiven Form des Zeitworts 147

Pronominal-Zeitwörter 148

Von den unpersönlichen Zeitwörtern 151

Unregelmäßige Zeitwörter der ersten Conjugation 153

––          ––                  ––        zweyten      ––         153

––          ––                  ––        dritten         ––         156

––          ––                  ––        vierten         ––        160

Defective Zeitwörter 162

Aufgaben zum Uebersetzen ins Italiänische 163

Freundschaftliche Briefe verschiedenen Inhalts 269

Kaufmännische Briefe 284

Dritter Theil.

Ausführlicher Unterricht in der Italiänischen Sprache.

Redetheile der Italiän. Sprache 307

Vorläufige Erklärung dieser Redetheile 307

Cap. I. Vom Artikel.

Vom bestimmenden Artikel 311

Von den Casuszeichen 317

Vom nichtbestimmenden oder Einheits-Artikel 321

Vom Partitiv-Artikel 323

Cap. II. Vom Substantiv.

Eintheilung der Substantive 324

Von den Teutschen Doppelsubstantiven 325

Vom Plural der Nennwörter und dessen Bildung. 327

Vom Geschlecht der Substantive 333

Verwandlung des männlichen Geschlechts in das weibliche 335

Cap. III. Vom Adjectiv.

Umschreibung der Teutschen Adjective 336

Von den Vergleichungsstufen 337

Vergrößerung und Verkleinerung der Bedeutung der Nennwörter 341

Cap. IV. Von den Zahlwörtern 342

Cap. V. Vom Pronomen.

Von den persönlichen Pronomen 344

Von den possessiven Pronomen 350

Von den bejahenden Pronomen 350

Von den anzeigenden Pronomen 350

Von den beziehenden Pronomen 351

Von den fragenden Pronomen 354

Von den Pronomen des Unterschieds 355

Von den Pronomen des Allgemeinheit 356

Von den Pronomen der Zahl oder Menge 358

Cap. VI Vom Zeitwort.

Von der activen und passiven Form der Zeitwörter 361

Von den Personen und der Zahl 362

Von den modis 362

Zeiten des Zeitworts 363

Von den Hülfszeitwörtern 363

Von den Pronominal-Zeitwörtern 365

Vom Gebrauch des Indicativs 367

––          ––        ––  Imperativs 367

––          ––        ––  Conjunctivs 368

––          ––        ––  Infinitivs 371

Vom Particip der gegenwärtigen Zeit 375

––          ––    der vergangenen Zeit 375

Vom Gebrauch des Gerundiums 376

––          ––      der Personen 378

––          ––      der Zeiten 379

Von Verbindung des Adjectivs, Verbums, Particips, Pronomens mit dem Substantiv 382

Vom Gebrauch der Casus oder Verhältnisfälle 385

Cap. VII. Von den Adverbien 394

Cap. VIII. Von den Präpositionen 403

Cap. IX. Von den Conjunctionen 428

Cap. X. Von den Interjectionen 430

Cap. XI. Von den Ausfüllwörtern 431

Cap. XII. Von den Auslassungen oder Ellipsen 437

Cap. XIII. Von der Wortordnung 438

Cap. XIV. Sammlung eigenthümlicher Redensarten der Italiänischen Sprache 443

Cap. XV. Teutsche Redensarten (Germanimen), welche man nicht wörtlich übersetzen kann 452

Cap. XVI. Warnung vor einigen fehlerhaften Gallicismen 464

Cap. XVII. Ueber die Italiänische Orthographie 466

Cap. XVIII. Ueber die Italiänische Prosodie 470

Cap. XIX. Vom Wohllaut 475

Cap. XX. Von der Abkürzung der Wörter 476

Cap. XXI. Einige der gewöhnlichen Ital. Sprichwörter und sprichwörtlichen Redensarten 479

Auswahl einiger Italiänischer Briefe.

Freundshaftliche 481

Kaufmännische 497

 

Compilatore: Danilo Poggiogalli

Promotori del progetto

Unistrasi Unimi Unipi Unitus

Partner

Unistrasi Unimi