Ricerca bibliografica

Visualizzo 381-400 di 420 elementi.
CitazioneTipo 
Raphael Merida (2017), Prime indagini su due manoscritti inediti di Daniello Bartoli, «Studi Linguistici italiani», 2, 245-256articolo in rivista
Bice Mortara Garavelli (1992), Introduzione, in: Bice Mortara Garavelli, La ricreazione del savio (Daniello Bartoli). Premessa di Maria Corti, Parma, Fondazione Pietro Bembo/Ugo Guanda Editore, XXI-LIIIcontributo in volume miscellaneo
Francesca Trivellato (2007), Merchants’ Letters Across Geographical and Social Boundaries, in: Francisco Bethencourt and Florike Egmond, Correspondence and Cultural Exchange in Europe, Cambridge, Cambridge University Press, pp. 80-103.contributo in volume miscellaneo
Heinrich Lang (2019), Matthias Kramers Banco-Secretarius und die kommerzielle Wissensordnung um 1700, in: Mark Häberlein, Helmut Glück, Matthias Kramer: Ein Nürnberger Sprachmeister der Barockzeit mit gesamteuropäischer Wirkung, Bamberg, University of Bamberg Press, pp. 171-190.contributo in volume miscellaneo
Theodor W. Elwert (1994), Meyer-Lübke, Wilhelm, in: Historischen Kommission bei der Bayerischen Akademie der Wissenschaften, Neue Deutsche Biographie, Berlin, Duncker & Humblot, pp. 303-304. contributo in volume miscellaneo
Giuseppe Patota-Bianca Persiani (2002), Grammaticografia, in: Cristina Lavinio, La linguistica italiana alle soglie del 2000 (1987-1997 e oltre), Roma, Bulzoni, pp. 119-142.contributo in volume miscellaneo
Giuseppe Patota (2011), Le nuove grammatiche italiane nella lingua aggrovigliata, «Treccani Magazine», , https://www.treccani.it/magazine/lingua_italiana/speciali/grammatica/Patota1.htmlarticolo in rivista
Giuseppe Patota-Bianca Persiani (2002), Grammaticografia, in: Cristina Lavinio, La linguistica italiana alle soglie del 2000 (1987-1997 e oltre), Roma, Bulzoni, pp. 119-142.contributo in volume miscellaneo
Giuseppe Patota (2011), Le nuove grammatiche italiane nella lingua aggrovigliata, «Treccani Magazine», , https://www.treccani.it/magazine/lingua_italiana/speciali/grammatica/Patota1.htmlarticolo in rivista
Saša Bjelobaba (2020), La grammaticografia italiana degli ultimi decenni – nel solco della tradizione classica o al bivio tra l’innovazione e la decadenza?, ««Studia Romanica et Anglica Zagrabiensia»», LXV, pp. 401-410.articolo in rivista
Alvise Andreose (2017), Nuove grammatiche dell'italiano. Le prospettive della linguistica contemporanea, Roma, Caroccivolume autonomo
Emilia Passaponti (1981), Nomi nuove cose vecchie. Rassegna di alcuni testi per la scuola media , «Riforma della Scuola », 9.10 , 40-42articolo in rivista
Stanisław Widłak (2010), Italia e Polonia: popoli e lingue in contatto, Cracovia, Wydawnictwo Uniwersytetu Jagiellońskiegovolume autonomo
Elżbieta Jamrozik (2012), Agli albori dei metodi di insegnamento dell’italiano in Polonia: la «Grammatica polono-italica» di Adam Styla (1675), in: Leszek Kuk, Atti dell’Accademia Polacca, Roma, Accademia Polacca, pp. 101-120.contributo in volume miscellaneo
Manuel Alvar Ezquerra (2024), Zumarán, Juan Ángel de (2.ª mitad s. XVI-¿?), in: Manuel Alvar Ezquerra, Biblioteca Virtual de la Filología Española (BVFE), Madrid, , https://www.bvfe.es/es/autor/10931-zumaran-juan-angel-de.htmlcontributo in volume miscellaneo
María José Corvo Sánchez (2005), Juan Ángel de Zumarán: intérprete y maestro de lenguas entre los alemanes en el siglo XVII, ««Estudios filológicos alemanes. Revista del Grupo de Investigación de Filología Alemana»», VII, pp. 123-144.articolo in rivista
María José Corvo Sánchez (2007), Los libros de lenguas de Juan Ángel de Zumarán. La obra de un maestro e intérprete de lenguas español entre los alemanes del siglo XVII, Francoforte sul Meno, Peter Langvolume autonomo
Juan Francisco García Bascuñana (2009), Théorie et pratique du multilinguisme au XVIIe siècle: à propos de Juan Ángel de Sumarán, interprète, professeur et auteur d’ouvrages pour l’enseignement des langues vivantes, ««Documents pour l’histoire du français langue étrangère ou seconde»,», XLII, pp. 49-64.articolo in rivista
María José Corvo Sánchez (2007), Los libros de lenguas de Juan Ángel de Zumarán. La obra de un maestro e intérprete de lenguas español entre los alemanes del siglo XVII, Francoforte sul Meno, Peter Langvolume autonomo
Juan Francisco García Bascuñana (2009), Théorie et pratique du multilinguisme au XVIIe siècle: à propos de Juan Ángel de Sumarán, interprète, professeur et auteur d’ouvrages pour l’enseignement des langues vivantes, ««Documents pour l’histoire du français langue étrangère ou seconde»», XLII, pp. 49-64.articolo in rivista

Promotori del progetto

Unistrasi Unimi Unipi Unitus

Partner

Unistrasi Unimi